LPS Pagine Pubblicitarie che convertono

Traduzione Asseverata

La traduzione asseverata, nota anche come traduzione giurata, ha assunto un ruolo sempre più rilevante nell’era della globalizzazione. Con l’aumento delle interazioni internazionali, sia a livello personale che professionale, la necessità di tradurre documenti con validità legale è diventata fondamentale.

Cos’è una traduzione asseverata?

Una traduzione asseverata è una traduzione ufficiale che, attraverso un procedimento formale, acquisisce lo stesso valore legale del documento originale. Questo avviene quando il traduttore, dopo aver effettuato la traduzione, presta giuramento davanti a un pubblico ufficiale attestando la fedeltà e l’accuratezza del lavoro svolto. Tale processo conferisce al documento tradotto una validità riconosciuta legalmente, rendendolo utilizzabile in contesti ufficiali.

Quando è necessaria una traduzione asseverata?

La traduzione asseverata è indispensabile in diverse situazioni, tra cui:

  • Procedimenti legali: presentazione di documenti in tribunale o per atti notarili.
  • Pratiche amministrative: richiesta di cittadinanza, visti, permessi di soggiorno o lavoro.
  • Ambito accademico: riconoscimento di titoli di studio, certificati scolastici o universitari.
  • Operazioni commerciali: contratti internazionali, documentazione per import/export.
  • Documenti personali: certificati di nascita, matrimonio, divorzio, morte.

Chi può effettuare una traduzione asseverata?

Solo traduttori professionisti qualificati possono eseguire una traduzione asseverata. In Italia, non è obbligatorio essere iscritti ad un albo professionale, ma è fondamentale che il traduttore sia competente nella lingua di origine e di destinazione e comprenda appieno la natura del documento. Il traduttore si assume la responsabilità legale della traduzione, rispondendo di eventuali inesattezze o omissioni sia civilmente che penalmente.

Come avviene il processo di asseverazione?

Il procedimento per asseverare una traduzione prevede:

  1. Preparazione dei documenti: il traduttore raccoglie il documento originale e la relativa traduzione.
  2. Redazione del verbale di giuramento: un documento in cui il traduttore dichiara di aver tradotto fedelmente il testo.
  3. Giuramento: presso l’ufficio preposto del Tribunale, Giudice di Pace o davanti a un notaio, il traduttore presta giuramento sulla veridicità della traduzione.
  4. Firma e timbri: sia il traduttore che il pubblico ufficiale firmano il verbale, che viene timbrato e allegato al fascicolo.
  5. Composizione del fascicolo: il dossier finale comprende il documento originale o la sua copia, la traduzione e il verbale di giuramento, uniti in un unico inseparabile insieme.

Differenza tra traduzione asseverata e traduzione certificata

È importante distinguere tra traduzione asseverata e traduzione certificata:

  • Traduzione asseverata: ha valore legale, necessaria per documenti ufficiali e comporta un giuramento formale da parte del traduttore davanti a un pubblico ufficiale.
  • Traduzione certificata: accompagnata da una dichiarazione di accuratezza firmata dal traduttore o dall’agenzia, attesta la qualità della traduzione ma non ha valore legale ufficiale e non richiede il giuramento.

La legalizzazione e l’Apostille

Per utilizzare una traduzione asseverata all’estero, potrebbe essere necessaria la legalizzazione o l’apposizione dell’Apostille:

  • Legalizzazione: conferma l’autenticità della firma del pubblico ufficiale che ha presenziato al giuramento, eseguita presso la Procura della Repubblica.
  • Apostille: per i Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja del 1961, sostituisce la legalizzazione semplificando il processo con un timbro specifico che certifica l’autenticità del documento.

Conclusione

La traduzione asseverata è un passaggio cruciale per garantire che documenti importanti mantengano la loro validità legale oltre i confini nazionali. Affidarsi a professionisti esperti assicura che la traduzione sia accurata e riconosciuta ufficialmente, facilitando procedure burocratiche e legali in ambito internazionale.

Se hai bisogno di una traduzione asseverata